李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

2023考研英语翻译方法:特殊否定句式翻译法 英语特殊否定句型 理解与翻译

2022-12-24 10:45:20 来源:天任考研  

2023考研英语翻译方法:特殊否定句式翻译法 英语特殊否定句型 理解与翻译

  2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面天任小编为大家整理了“2023考研英语翻译方法:特殊否定句式翻译法”,希望能给大家提供一些帮助。


  2023考研英语翻译方法:特殊否定句式翻译法

  The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.脏和胃一样不能思维,都受大脑支配。(“no more…than翻译成汉语“和……一样不”)(真题示范)

  There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他们没有理由限定你吃多少维生素,就如同他们不能限定你喝多少水一样。 It was not so much the many blows he received as the lack of fighting spirit that led to his losing the game.与其说他输了比赛是多次被击中,不如说是自己缺乏斗志。(“not so much…as”翻译成“与其说……,不如说……”)

  Without accepting new techniques, there will be no great increase in labor productivity.不采用新技术,就不能大幅度提高劳动生产率。  There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史研究中各个具体领域使用的研究手段,人们对此意见不一。(真题示范) Interests in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。(真题示范)

  He is One cannot be too careful while driving in the area.在该地区开车越细心越好。

  He is the last person I want to see in the world.他是这个世界上我最不愿意见到的人。

  以上是天任考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译方法:特殊否定句式翻译法”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注天任考研频道。

热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人