李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面天任小编为大家整理了“2023考研英语翻译基础练习:被推翻的条款”,希望能给大家提供一些帮助。
2023考研英语翻译基础练习:被推翻的条款
On the overturned provisions the majority held Congress had deliberately “occupied the field” and Arizona had thus intruded on the federal’s privileged powers.
重点词汇及短语:
overturned 被推翻的 adj.
provision 规定,条款 n.
majority 大多数 n.
Congress (美国)国会 n.
deliberately 有意地,慎重地 adv.
occupy 占用,占领 v.
Arizona 亚利桑那州 n.
intrude on 侵犯,违背 v.
federal 联邦的 adj.
privileged 享有特权的 adj.
具体句子成分划分如下:
解析长难句第一步:找到句子主干成分——主谓宾。谓语由动词构成,可以通过排除非谓语动词的方式确定谓语。非谓语的形式为:to dodoingdone(其中done的形式和did的形式同为v-ed形式,需要进行区分,通常n+done+by.) 因此该句中的谓语为 held, had occupied, had intruded on(其中非谓语动词为 overturned, privileged)。谓语动词前为主语(the majority),后为宾语(从句:Congress.....powers. 其中宾语从句中存在并列结构,分别从Congress .... field 和 Arizona .... powers)。剩下的介词短语on the overturned provisions则是句中的状语成分。
译文:
针对被推翻的(三项)条款,多数大法官认为国会已慎重地“先占领域”,因此亚利桑那州侵犯了联邦特权。
西赛多.罗斯福的的一句名言曾提到,“从长远来看,人生的意义在于有机会为了值得的事情而在努力着。” “Farand away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing.” 所以各位同学们,虽然人生那么短暂,不过我们却可以通过做有意义的事情让人生变得更加多彩。让我们共同努力,为了考研梦而努力努力再努力。
以上是天任考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译基础练习:被推翻的条款”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注天任考研频道。