李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

2023考研英语翻译复习指导:复习方法分享 2023研究生考试英语二翻译

2022-12-22 17:11:03 来源:天任考研  

2023考研英语翻译复习指导:复习方法分享 2023研究生考试英语二翻译

  2023考研英语中,很多考生认为翻译难度比较大 ,尤其是在遇到长难句时不知道如何分析。为了方便大家更有效去准备考研英语中的翻译题型,下面天任小编为大家整理了“2023考研英语翻译复习指导:复习方法分享”,希望能给大家提供一些帮助。


  2023考研英语翻译复习指导:复习方法分享

  第一, 反复做真题是有必要的,即使是翻译题,也是如此。因为真题代表着客观,科学,考生可以从以往的真题中了解题的难度,进而了解得分事项,把握自己复习的方向。但是不要始终都看真题,因为真题已经考过,考研不是咱们小学考试,考书本知识,它的考试更富有变化性,更有时事性。所以,咱们接下来一点就要提到拓宽自己的知识面。

  第二, 拓宽自己的知识面。这个问题好像是每位英文老师都要提到的一点,足以显示这点的重要性。知识面,只要涉及经济,社会,科学等,一般不会考政治。因为政治很敏感,中国国情和政党宣扬的历史和政治观点和其他国家的有很大不同,所以,这个很少作为热点。纵观近几年试题,最多考试的应该是社会科学文章,包括青少年问题,智商问题,社会上出现的种种素质问题,农业问题等等。这方面的知识都是大家在生活中常常忽略的问题。就我所知,大家现在只会了解手机报发送的一些简短的信息,但是大篇幅的阅读是没有的,也就是说,综合能力,综合素养不足。建议从现在开始每天阅读一篇关于社会科学的英语文章,不需要特别深读,但是需要明白其基本思想,后期,随着阅读速度的提高,单词量的扩大,可以试试每周去翻译一两篇比较经典的文章。

  第三, 也就是要说说,咱们引文中提到的,要不要拿各大出版社出的关于翻译的书,一遍一遍地看,我的观点是,除非你是英语专业学生,否则,没这个必要,只要了解到最基本的翻译技巧比如说,英文的被动句在翻译时,不要直接译成被动,英文中的时态,在翻译到中文时也要注意,添加一些表示时间的词就可以。现在大家最根本的问题在于,对于句子结构的认识不清楚和对于词义把握的不到位,甚至有些习惯用法都不知道,是英语基础的问题,不是英语技巧的问题。所以一定要认清自己的shortcomings,然后有的放矢地复习。(当然,我也不排斥,有些考生已经将英语基础复习相当好,有时间,有兴趣多看看翻译技巧书籍。)

  以上是天任考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译复习指导:复习方法分享”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注天任考研频道。


热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人