李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
2023考研科目中,很多考生认为外语难度比较大 ,尤其是在题型方面体现的较为明显。为了方便大家更有效的准备考研英语中的翻译题型,下面天任小编为大家整理了“2023考研英语翻译复习指导:经典方法实例讲解”,希望能给大家提供一些帮助。
2023考研英语翻译复习指导:经典方法实例讲解
It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.
根据断句长短适中、语法长度完整的原则,我们可以把这句断成3个部分如下:
①It is also the reason why when we try to describe music with words,
②all we can do is articulate our reactions to it,
③and not grasp music itself.
分析各部分的结构:
① 主语(It)+系动词(is )+also+表语(the reason)+定语从句中的时间状语从句(why when we try to describe music with words, 其中with words是方式状语修饰describe)
② 定语从句中的主句:主语(all)+定语从句( we can do)+系动词(is)+表语1(articulate our reactions to it,其中to it是定语修饰reactions)
③ and+表语2(not grasp music itself,其中itself是music的同位语)
参考译文:这也是为什么当我们试图使用语言描述音乐时,我们能做的一切就是表达对音乐的感受而不是理解音乐本身。
以上是天任考研小编为大家整理的“2023考研英语翻译复习指导:经典方法实例讲解”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注天任考研频道。