李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

24考研翻译硕士备考:词性与语态的转变 英汉语态差异与翻译中的语态转换

2022-12-30 10:01:25 来源:天任考研  

24考研翻译硕士备考:词性与语态的转变 英汉语态差异与翻译中的语态转换

翻译硕士是近几年考研的热门,考生在认真复习知识的同时,也要了解一些实用的答题技巧,今天小编为大家整理的是词性与语态的转变,供参考。

Example 1:The intervention of UNESCO, the formation of charities such as Venicein Peril, the response of donors around the world, and the actions of local and national government have helped to stabilize Venice.

Translation: 联合国进行了干预,威尼斯基金会等慈善组织相继成立,世界各国开始捐款以进行应对,地方与国家政府也纷纷采取行动,都有助于威尼斯文物环境好转起来

解析:这里的intervention、 formation 、response、actions都是以名词形式在原文中出现,而将他们翻译成中文时若也翻译成名词词性的词,未免会显得语言啰嗦,比如: 联合国的干预,威尼斯基金会等慈善组织的成立,世界各国的捐款的应对,地方与国家政府的行动都有助于威尼斯文物环境好转。很明显虽然这种版本的译文你能够让人看懂,但总是缺少一些美。这时倒不如翻译成中文的动词,会使译文忠于原本的基本要求上,读起来更加朗朗上口。

Example 2: Lowering maintenance costs has the added benefit of reducing the energy required to maintain, repair and restore materials.

Translation: 低维护成本更加有利于降低维护修理修复材料所需的能源。

解析:在这个例子中 added benefit本意为增加的好处,拿到句子中翻译的话实为不通顺,倒不如将这个名词短语翻译成汉语时翻译成一个汉语的动词短语更加有利于,这样便保证了信的基础上,译文更为通顺。

在进行英译汉的过程中,除了可以将词性进行转变之外,也可以将句子的语态进行转变以保证译文流畅通顺,因为汉语中很少用被动语态,所以在进行英译汉的翻译时遇到被动语态的句子便可按照汉语表达的习惯将被动语态变成主动语态。例如:

Example 11: The latter may be achieved in two ways: by appreciating the inherent environmental advantages of rehabilitation over new construction, and thereby encouraging the reuse of old buildings; and by retrofitting old buildings to reduce energy consumption and greenhouse gas emissions.

Translation: 后者可能会以两种方式来得以实现:一是通过理解修复对于新建所存在的内在优势,进而鼓励对就建筑的再利用;二是通过翻新旧建筑以减少能源消耗以及温室气体的排放。

在翻译这个英语句子的时候出现了may be achieved这样的一个被动语态,若按照原文原封不动地翻译则应翻译成后者可能会以两种方式被实现,但这样的译文其实是不太符合汉语表达习惯,倒不如翻译为后者可能会以两种方式来得以实现,这样更符合汉语表达习惯一些也更为通顺一些。

online math program piloted at three New York City public schools, as one of the years 50 best innovations. Each day, the software generated individualized math playlists for students who then chose the play-mode in which they wished to learn.

参考译文:

2009年,《时代》杂志发文称赞三所纽约市公立学校试点推行的在线数学课程,称其是该年度的五十大杰出创新成果之一。该课程软件每天都会生成个性化的数学课播放列表,学生可根据想要学习的内容选择具体的播放模式。

热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人