李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
华东理工大学2023年硕士研究生招生考试大纲:826翻译实践(英汉互译)已经公布,考试大纲是各院校为当年考生考研初试或者复试所框定的考试范围,包含考试内容范围说明和专业课考察目录、参考书目。侧重于专业课考研范围。下面是天任考研小编大家整理的华东理工大学2023年硕士研究生招生考试大纲:826翻译实践(英汉互译),一起来看看吧!
一、考试目的
检测考生的英汉互译的实践能力和技巧。
二、考试性质
《翻译实践(英汉互译)》是检测考生英汉互译的实践能力和技巧,反映考生的英语综合应用能力水平的考试。要求译文必须表意忠实,语言流畅。
三、考试形式:笔试。
四、考试内容
英译汉、汉译英(一)、汉译英(二)
考试大纲是考研命题的依据,因此,在复习的过程中一定要严格按照考研考试大纲来复习,详细的了解考试的内容、题型、类别和各个知识点的掌握程度,以便合理分配复习的时间。建议复习的时候还是要全面的掌握大纲内容,并对大纲中的变化给予一定的重视。
对于考研考试大纲中未列出的知识点,有时间的话可以拓展学习下。因为每年都或多或少出现超纲题。而那些大纲中明确标明要“理解”“掌握”的知识点,特别是大纲新增考点和知识点,一定要给予足够的重视,这些往往都是考试的重点。一般来说,修订的考点往往是该年命题的重点,也是该年的热点问题。
但这也不是绝对,因为现在考研试题的制定越来越活,而且反押题的趋势也很明显。
以上是天任考研为考生整理【华东理工大学2023年硕士研究生招生考试大纲:826翻译实践(英汉互译)】的相关信息,供在考研路上的各位参考,希望对你考研备考有所帮助,祝顺利上岸!。
原标题:2023年“翻译实践(英汉互译)”(科目代码826 )考试大纲
文章来源:https://gschool.ecust.edu.cn/2022/0922/c8311a148661/page.htm