李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

2019年华侨大学359日语翻译基础考研初试大纲

2020-03-27 13:29:35 来源:启航考研信息网  

2019年华侨大学359日语翻译基础考研初试大纲

2019年华侨大学硕士研究生招生考试

初试自命题科目考试大纲

招生学院: 外国语学院 招生专业: 翻译(专业学位)

科目名称: 《日语翻译基础》

一、考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质与范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的日汉/汉日转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的汉日/日汉转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和日汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 日汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度为每小时800-900字,汉译日速度为每小时350-400个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为800-900字,汉译日为350-400个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

《日语翻译基础》考试内容一览表

序号
考试内容
题  型
题  量
分值
时间(分钟)
 
1
 
 
词语
翻译
日译汉
15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
15
30
汉译日
15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
15
30
 
2
 
日汉
互译
日译汉
两段短文或一篇文章,
800-900字
60
60
汉译日
两段短文或一篇文章,
350-400个汉字
60
60
共计
 
 
150
180

六、参考书目:

①高宁:《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社。

②高宁、杜勤:《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社。

热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人