李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

上海应用技术大学2025考研招生入学考试大纲:翻译基础(英语) 上海应用技术大学2024年研究生招生目录

2024-12-10 14:58:11 来源:天任考研  

上海应用技术大学2025考研招生入学考试大纲:翻译基础(英语) 上海应用技术大学2024年研究生招生目录

上海应用技术大学2025考研招生入学考试大纲:翻译基础(英语)已经公布啦,考研大纲为各科目提供了详细的考试范围、考试要求、考试形式及试卷结构。以下内容分享给同学们,希望给大家带来帮助。

上海应用技术大学2025考研招生入学考试大纲:翻译基础(英语)

上海应用技术大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

《翻译基础(英语)》考试大纲

一、考试目的

翻译基础(英语)考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考试的英汉/汉英转换能力。试题分类参见考试内容一览表。

五、考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分。总分30分。考试时间为60分钟

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250350个英语单词,汉译英速度为每小时150250个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250350个单词,汉译英为150250个汉字,各占60分。总分120分。

翻译基础(英语)考试内容一览表

序号考试内容题型题量分值时间(分钟)
1词语翻译英译汉15个英文术语、缩略语或专有名词15180
汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词15
2英汉互译英译汉两段或一篇文章,250350个单词60
汉译英两段或一篇文章,150250个汉字60
共计150180

具体信息请考生关注院校官网等发布的官方消息。

以上就是给大家分享的上海应用技术大学2025考研招生入学考试大纲:翻译基础(英语)的全部内容,考研大纲可以帮助考生有目的性地安排备考策略,提高复习质量。想要获取更多考研资料请咨询右侧小窗客服!

推荐阅读:

2010-2024年考研政治试题及答案

2015-2024年考研数学真题及答案

2010-2024年考研英语真题及答案

热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人