李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
暑期黄金备考期,大咖网课85折
更多课程同学们可以关注一下南京邮电大学2025研究生考试大纲:英语翻译基础,考研大纲既是考生制定备考策略的重要依据,也是确保复习方向正确性的关键点。以下内容分享给同学们,希望给大家带来帮助。
南京邮电大学2025研究生考试大纲:英语翻译基础
《英语翻译基础》考试大纲
一、考试的总体要求
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能,要求考生具备一定中外文化,以及科技、政治、经济、法律等方面的背景知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,具备较强的英汉互译能力。考试时间为3小时。
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉互译能力。
二、试卷结构与题型
本考试总分150分(详见考试内容一览表),试卷结构和题型包括二个部分:词语翻译和英汉互译,具体如下。
(一)词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(不需要解释)。
2.题型
要求考生较为准确地写出所给30个中文术语和英文术语、缩略语或专有名词的对应目的语,其中中文术语和英文术语各15个,每个1分,总分30分。
(二)英汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握科普类文本的翻译技巧;要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为300-400个汉字,各占60分,总分120分。
《英语翻译基础》考试内容一览表见官网
三、考试形式及时间
《英语翻译基础》考试形式为笔试,考试时间3小时。
具体信息请考生关注院校官网等发布的官方消息。
如上是南京邮电大学2025研究生考试大纲:英语翻译基础,考研大纲可以帮助考生有目的性地安排备考策略,提高复习质量。想要获取更多考研资料请咨询右侧小窗客服!