李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
各研招院校发布的考试大纲、参考书目、命题范围等信息,可以帮助考生划定备考范围,让考生备考有方向,但是不是所有的院校都会发布自命题科目考试大纲,今天为大家整理的是西北师范大学考研复试备考资料:翻译理论与实践,供各位考生参考。
《翻译理论与实践》科目大纲
(科目代码:941)
一、 考核要求
l 了解英语与汉语的语言转换差异;
l 熟悉基本翻译理论,使用正确翻译技巧和策略,双语表达功底扎实。
l 熟悉英、汉语语言文化背景材料;
l 能够对不同的译本进行分析、比较;
二、 考核评价目标
l 是否了解英语与汉语的语言转换差异;
l 是否掌握英语与汉语互译的技巧;
l 是否对英语、汉语世界的文化差异敏感;
l 是否具备相关的百科知识;
l 是否拥有一定的翻译鉴赏与评析能力;
三、 考核内容
l 汉译英:将一篇300-400字的汉语短文译成英语(30%)。
l 英译汉:将一篇300-400词的英语短文译成汉语(30%)。
l 结合相关翻译理论,对不同的译本进行翻译批评与鉴赏(40%)。
四、 参考书目
l Contemporary Translation Theories (2nd edition,Gentzler. E. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
l 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子楠,清华大学出版社(2013版).
想了解更多研招院校考试大纲及参考书目信息,大家可以继续关注天任教育考研复试栏目,预祝各位考生所有的努力都能迎来收获。