李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”
一般来说考研科目可分为公共课与专业课两个部分,其中专业课备考很多考生不知如何下手,部分研招院校会在官网发布专业课自命题科目的考试大纲或者参考书目,各位考生要注意关注,以下是为大家整理的吉首大学考研初试专业课考试大纲:英语翻译基础,供参考。
吉首大学硕士研究生入学考试自命题考试大纲
考试科目代码:[357] 考试科目名称:英语翻译基础
一、考试形式与试卷结构
1) 试卷成绩及考试时间:
本试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
2) 答题方式:闭卷、笔试
3) 试卷内容结构:
本试卷内容由词条翻译(英译汉/汉译英)、篇章翻译(英译汉/汉译英)构成。
4) 题型结构:
题型结构见下表:
序号 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 词条翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语、流行词汇 或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语、流行词汇 或专有名词 | 15 | 30 | ||
2 | 篇章翻译 | 英译汉 | 英文篇章 | 60 | 60 |
汉译英 | 中文篇章 | 60 | 60 | ||
总计 | 150 | 180 |
二、考试内容与考试要求
(一)词条翻译
1、考试要求:要求考生准确翻译中外文术语、缩略语、流行词汇或专有名词等。
2、题型:要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语、流行
词汇或专有名词的对应目的语。汉/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。
(二) 篇章翻译
1、考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和西方国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350
个外语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。
2、题型:要求考生较为准确地翻译出所给的篇章,英译汉为 250-350 个单
词,汉译英为 150-250 个汉字,各占 60 分。
三、参考书目
[1] 《中国日报网-China Daily》
[2] 《经济学人-The Economist》
[3] 陈宏薇、李亚丹:《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社 2013 年版。
[4] 张春柏:《英语笔译实务》,外文出版社 2009 年版。
[5] 张培基:《英译中国现代散文选》,上海外语教育出版社 2007 年版。
想了解更多研招院校考试大纲及参考书目信息,大家可以继续关注天任教育考研初试栏目,预祝各位考生所有的努力都能迎来收获。