李永乐 数学讲师
广受学生信赖的“线代王”

预约

考研英语翻译的答题技巧(题目练习) 考研英语翻译解题技巧

2023-07-14 13:47:17 来源:天任考研  

考研英语翻译的答题技巧(题目练习) 考研英语翻译解题技巧

很多同学觉得考研翻译题目很难,其实只要找对了方法,可以轻松把翻译题目的分数拿到手,下面是小编为大家找的几个案例,快来一起学习一下考研英语翻译的答题技巧吧。

考研英语翻译例句:

Every environmentalist and a great many ordinary peopleincluding plenty of nonvegetariansknow that grains, vegetables and beans ought to soon form a far larger share of the typical western diet than they do at present.

考研英语翻译解析:

【主干】Every environmentalist and a great many ordinary people know that+宾语从句.

【修饰成分】including plenty of nonvegetarians在句子中作同位语,解释说明前面的ordinary people。that grains, vegetables and beans ought to soon form a far larger share of the typical western diet than they do at present为that引导的宾语从句,其中包含than they do at present为than引导的比较状语从句,a larger share of 一种很大的份额。

参考译文:每个环保主义者和许多普通人,包括许多非素食主义者,都知道谷物、蔬菜和豆类很快就会在典型的西方饮食中占有比现在多得多的份额。

考研英语翻译例句:

When photos were included, male jobseekers deemed unattractive were contacted 26% of the time, compared with 7% in the case of unattractive women.

考研英语翻译解析:

【主干】 male jobseekers were contacted 26%。

【修饰成分】 When photos were included在句中引导时间状语从句,deemed unattractive在句中过去分词作后置定语,修饰它前面的male jobseekers,译为被认为不好看的男性求职者。后面compared with 7% in the case of unattractive women在句中为比较状语从句,其中unattractive为前置定语,修饰women。

参考译文:简历中附上照片时,男性求职者即使被认为不好看,公司联络他们的几率仍有 26%, 而女性求职者若被认为不好看,收到联络的几率仅为 7%。

考研英语翻译例句:

Broadly speaking, managers divided staff into good and bad workers; few employees were deemed to be intelligent but indecisive, for example.

考研英语翻译解析:

【主干】为分号;并列的两个简单句。

【修饰成分】句中for example在句末,一般情况翻译要提到句子最前面翻译。Broadly speaking 译为一般而言,分号并列两个简单句,语义相一致,理解哪一个部分都可以。

参考译文:比如,一般而言,经理会把员工分为好员工和坏员工,但他们很少会认为员工是聪明但不够果断。

考研英语备考需要考生认真记单词、分析题目,如果自己备考感觉不到进步,大家可以了解一下天任教育考研英语课程,直接在在线客服即可。

热门好课推荐

MORE

2025考研英语无忧班

时长:468课时


  • 刘晓艳

  • 张超

3000元
已报501人

2025考研数学无忧班

时长:604课时


  • 李永乐

  • 宋浩

4000元
已报198人

2025考研政治无忧班

时长:225.5课时


  • 孔昱力

2000元
已报337人

2025考研管综无忧班

时长:440h


  • 吕建刚

3980元
已报112人